Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3  Previous   Next
Spelling problem
Author Message
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorbob9000
safety word?
Registered: March 13, 2007
Canada Posts: 844
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting lmoelleb:
Quote:
In French accents are lost when going from lower to upper case.


Yeah, this is very frustrating when doing a cast list where all the actors are listed in uppercase in the screen credits, and then you need to enter them in lower case in Profiler. We had a war about this awhile back over "Bon Cop, Bad Cop"...accents won out in the end...mostly cause I think the person gave up after their changes were rejected by the screeners. 
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRHo
Registered: March 13, 2007
Posts: 2,759
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting BeverlyHillsFan:
Quote:
Quoting Nadja:
Quote:
The rules read that the user should "Use the title from the film's credits." Seems to me that as long as it's the "ß" that appears onscreen, that belongs in the title field.

Unfortunately, this rule doesn't help much. It is quite common for german DVD-releases to take an international master. So, in all likelihood, the film's credit say Great Expectations instead of Große Erwartungen.

Does not matter. For those cases we apply the modified title rule and take the title from the cover.
DVD Profiler Unlimited RegistrantBeverlyHillsFan
Registered: March 14, 2007
Germany Posts: 7
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting RHo:
Quote:
Quoting BeverlyHillsFan:
Quote:
sn't help much. It is quite common for german DVD-releases to take an international master. So, in all likelihood, the film's credit say Great Expectations instead of Große Erwartungen.

Does not matter. For those cases we apply the modified title rule and take the title from the cover.


Yes and this is the root of all evil, so to speak. This modified rule causes the inconvinience that a capitalized SS has to be transformed into ß. Whats linguistic correct, but that's not what the cover say... and so on and so forth.
 Last edited: by BeverlyHillsFan
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRHo
Registered: March 13, 2007
Posts: 2,759
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting BeverlyHillsFan:
Quote:
Yes and this is the root of all evil, so to speak. This modified rule causes the inconvinience that a capitalized SS has to be transformed into ß. Whats linguistic correct, but that's not what the cover say... and so on and so forth.

We use what's on the cover correctly transformed into the linguistic mixed case form. That's what the rules say. And that's what a lot of users want. The "credited as" people have to be informed in the voting process about that.
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantlmoelleb
Beer Profiler now!
Registered: March 14, 2007
Denmark Posts: 630
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting BeverlyHillsFan:
Quote:
Quoting RHo:
...
Yes and this is the root of all evil, so to speak. This modified rule causes the inconvinience that a capitalized SS has to be transformed into ß. Whats linguistic correct, but that's not what the cover say... and so on and so forth.


The cover says "SS". It does not say "ss", nor does it say "ß". So are you arguing for using all capital letters if that is what the title on the movie (or for translated titles, the cover) says?
Regards
Lars
 Last edited: by lmoelleb
DVD Profiler Unlimited RegistrantSteff
Registered: March 19, 2007
Posts: 3
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Another problem:
A German DVD is usually released in all German speaking counties, but not all these countries use this special character. In fact, I am from Switzerland, and the character does not exist in our spelling, it even is not on my keyboard, so in Switzerland GROSSE ERWARTUNGEN is linguistic correct spelled as Grosse Erwartungen.

Since it is absolutely the same DVD, it would not make sense to create a new locality for every country, would it?
DVD Profiler Unlimited RegistrantRifter
Reg. Jan 27, 2002
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 2,694
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Perhaps the best solution is to do as has been done in diplomacy, travel, trade, chemistry, aircraft/airport communications, and many other areas.  Either change to English entirely, or anglicize as necessary.

Not being overtly pro English here, just practical.  It is impossible to accommodate all the ideosyncracies of multiple languages in a simple set of rules.  Look at this thread about German, then multiply it a dozen or more times.  Not all compromises are elegant.
John

"Extremism in the defense of Liberty is no vice!" Senator Barry Goldwater, 1964
Make America Great Again!
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantlmoelleb
Beer Profiler now!
Registered: March 14, 2007
Denmark Posts: 630
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
The mentioned examples for using English concerns communicating ingformation without misunderstandings, it does not concern tracking information in another language.

Just use the rules of the language in question. If the language offers several possibilities, do not overwrite an existing correct entry with a new correct entry. Only change wrong entries (and if the dictionary says to use ß, then ss is wrong). If you do not speak the language, do your best guess, and accept any changes done by people who actually do understand it.

If you do not agree with the current entry even though it is as such "correct", change locally and lock. This is what I am doing with the Danish capitalizations, I never ever understood why people think their "own" variant abselutely has to be the one in the database.

For a future enhancement, if ping pong is detected (meaning people vote yes to both), let the server automatically lock one of the values for a period of one or two weeks to let things cool down. When people can't get "instant satisfaction", they might lock their local entry and move on.
Regards
Lars
 Last edited: by lmoelleb
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorWinston Smith
Don't be discommodious
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 21,610
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting bob9000:
Quote:
Quoting lmoelleb:
Quote:
In French accents are lost when going from lower to upper case.


Yeah, this is very frustrating when doing a cast list where all the actors are listed in uppercase in the screen credits, and then you need to enter them in lower case in Profiler. We had a war about this awhile back over "Bon Cop, Bad Cop"...accents won out in the end...mostly cause I think the person gave up after their changes were rejected by the screeners. 


Again folks, just follow AS CREDITED and it's fine, you can use the Credited AS to display the On Screen data, but do not otherwise insert data that does NOT appear on screen. You could a Master Name of François Truffaut and Credited AS Francois Truffaut, that the way it is and it's not hard to comprehend.

We all wanted an alias system  now we have it, you no longer have ANY excuse NOT to follow AS CREDITED, if the On Screen credits for Bon Cop do not use accent marks, I presume someone will correct it SOON, or if it does, either way.

Skip
ASSUME NOTHING!!!!!!
CBE, MBE, MoA and proud of it.
Outta here

Billy Video
 Last edited: by Winston Smith
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantlmoelleb
Beer Profiler now!
Registered: March 14, 2007
Denmark Posts: 630
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Skip,

You still forget to read the sentence following the rule you keep quoting. It reads:
"Exception: If the credit information is entirely capitalized, use standard capitalization rules instead."

The problem here is that "standard" just leads to one single question: Which standard? You apply English capitalization rules to them (no, it is not a neutral rule, as you wouldn't add the dot when going from I to i -and basically you wouldn't know what one single conversion was if you didn't apply one or another rule to it). Obviously it is an option to use the English rule as you are doing (as Rifter already pointed out). I do not like it, but it is still a valid option - fair enough. But it is just ONE of the interpretations of "Standard", please do not waste our time ignore this fact.

EDIT: Just reread the rules and I made a mistake in this comment. Using English rules for anything but English tiles is NOT an option, it is a clear violation of the rules. Hence accents needed for French etc MUST be added. Sorry for any misunderstandings.
Regards
Lars
 Last edited: by lmoelleb
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorWinston Smith
Don't be discommodious
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 21,610
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Lars:

It does NOT say it is OK to insert non-existent data.  

Just go with the alias list.<shakes head>

I have seen numerous instances where there are accents, where based on your comment there should be none, so whom are you to detremnine other than what you see ON the Screen, it is very simple and will onluy cause controversy by those who WANT to cause controversy at every turn.

Skip
ASSUME NOTHING!!!!!!
CBE, MBE, MoA and proud of it.
Outta here

Billy Video
 Last edited: by Winston Smith
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRHo
Registered: March 13, 2007
Posts: 2,759
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting lmoelleb:
Quote:
The cover says "SS". It does not say "ss", nor does it say "ß". So are you arguing for using all capital letters if that is what the title on the movie (or for translated titles, the cover) says?

The cover says "SS" and rules say to use whats on the cover and then apply a capitalization transformation, which depending the exact title could result in either "ss" or "ß".
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorRHo
Registered: March 13, 2007
Posts: 2,759
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Quoting Steff:
Quote:
Another problem:
A German DVD is usually released in all German speaking counties, but not all these countries use this special character. In fact, I am from Switzerland, and the character does not exist in our spelling, it even is not on my keyboard, so in Switzerland GROSSE ERWARTUNGEN is linguistic correct spelled as Grosse Erwartungen.

Since it is absolutely the same DVD, it would not make sense to create a new locality for every country, would it?


Yes, it does make sense to make a new profile in the locality Switzerland. The release date, SRP, and as you can see also the title may be different for that locality even though it is the exact same product. I add all my DVDs which I buy in Switzerland to the locality Switzerland. But most of my DVDs I have bought in Germany.
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantlmoelleb
Beer Profiler now!
Registered: March 14, 2007
Denmark Posts: 630
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting RHo:
Quote:
Quoting lmoelleb:
Quote:
The cover says "SS". It does not say "ss", nor does it say "ß". So are you arguing for using all capital letters if that is what the title on the movie (or for translated titles, the cover) says?

The cover says "SS" and rules say to use whats on the cover and then apply a capitalization transformation, which depending the exact title could result in either "ss" or "ß".

OK, I agree... Thought I read something else
Regards
Lars
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantlmoelleb
Beer Profiler now!
Registered: March 14, 2007
Denmark Posts: 630
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Hmm, seems the forum ate my original reply.

Quoting skipnet50:
Quote:
Lars:

It does NOT say it is OK to insert non-existent data.  

Here you are wrong. From the rules:
"For non-English titles, use capitalization rules common to the language of the title “Tout va bien” is correctly capitalized. “Tout Va Bien” is not "

So no English rules, no "neutral conversion" (as if it existed). French rules for French titles, and French rules means inserting the necessary accents (what you refer to as "non-existing data").
Quote:


Just go with the alias list.<shakes head>

Not sure which alias list you are referring to, but what about you following the rules instead?
Quote:

I have seen numerous instances where there are accents, where based on your comment there should be none,

This was discussed on the old forum. The French rules are clear: no accents on capital letters. In practice loosing the accents can hurt readability so much that people include the accents anyway - deliberaly making a gramatical (or is it spelling?) mistake. We did that where I worked before - even had a list of the words where the accent should be preserved so we could at least be consistent in our "mistakes". Yes, a company releasing professionel software DELIBERATELY introducing something that is technically a mistake in order to preserve the accents... and now you want to remove them even where it is an error to leave them out?

Quote:


so whom are you to detremnine other than what you see ON the Screen,

Don't know, who are you? In a German title, SS can be the uppercase representation of both "ss" and "ß". You can't see from the screen which is correct, so who are you to choose "ss"?
Quote:

it is very simple

Yes, destroying data normally is simple. Until you want to use it obviously. But then you do not need to read these titles, so what do you care it is useless for those actually needing it?
Quote:

and will onluy cause controversy by those who WANT to cause controversy at every turn.

You are correct - so why do you insist on causing all this controversy? Just accept that you are probably not the best authority to deside how to handle titles in all languages on the planet. Why not leave it to people with better knowledge, and then benefit fom their decission. Why insist on the "I do not know anything about this, so this is how we must do it" approach?

For credits the rules are unfortunately not that clear as they do not specify WHICH standard to apply. Fair enough, let's discuss which standard makes sense, but do not assume people who have another idea than you about which standard to use are trying to destroy the database.
Regards
Lars
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorWinston Smith
Don't be discommodious
Registered: March 13, 2007
United States Posts: 21,610
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting lmoelleb:
Quote:
Hmm, seems the forum ate my original reply.

Quoting skipnet50:
Quote:
Lars:

It does NOT say it is OK to insert non-existent data.  

Here you are wrong. From the rules:
"For non-English titles, use capitalization rules common to the language of the title “Tout va bien” is correctly capitalized. “Tout Va Bien” is not "

So no English rules, no "neutral conversion" (as if it existed). French rules for French titles, and French rules means inserting the necessary accents (what you refer to as "non-existing data").
Quote:


Just go with the alias list.<shakes head>

Not sure which alias list you are referring to, but what about you following the rules instead?


Maybe, Lars, if you don't know what I am referring to, you might consider playing with the Program  BEFRE trying to pickj a fight and make accusations. That way you will at lest know what you are talking about.

Skip
Quote:

I have seen numerous instances where there are accents, where based on your comment there should be none,

This was discussed on the old forum. The French rules are clear: no accents on capital letters. In practice loosing the accents can hurt readability so much that people include the accents anyway - deliberaly making a gramatical (or is it spelling?) mistake. We did that where I worked before - even had a list of the words where the accent should be preserved so we could at least be consistent in our "mistakes". Yes, a company releasing professionel software DELIBERATELY introducing something that is technically a mistake in order to preserve the accents... and now you want to remove them even where it is an error to leave them out?

Quote:


so whom are you to detremnine other than what you see ON the Screen,

Don't know, who are you? In a German title, SS can be the uppercase representation of both "ss" and "ß". You can't see from the screen which is correct, so who are you to choose "ss"?
Quote:

it is very simple

Yes, destroying data normally is simple. Until you want to use it obviously. But then you do not need to read these titles, so what do you care it is useless for those actually needing it?
Quote:

and will onluy cause controversy by those who WANT to cause controversy at every turn.

You are correct - so why do you insist on causing all this controversy? Just accept that you are probably not the best authority to deside how to handle titles in all languages on the planet. Why not leave it to people with better knowledge, and then benefit fom their decission. Why insist on the "I do not know anything about this, so this is how we must do it" approach?

For credits the rules are unfortunately not that clear as they do not specify WHICH standard to apply. Fair enough, let's discuss which standard makes sense, but do not assume people who have another idea than you about which standard to use are trying to destroy the database.
ASSUME NOTHING!!!!!!
CBE, MBE, MoA and proud of it.
Outta here

Billy Video
    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3  Previous   Next